Co to všechno znamená?

  1. Ve skladbě 'Haaden Two' z alba Roberta Frippa "Exposure" je nějaký materiál puštěn pozpátku. Co to je?
  2. Co to znamená 'Heptaparaparshinokh'?
  3. Co znamená text v 'Coda: Marine 475'?
  4. Co to znamená 'Darshan'?
  5. Co to znamená 'Matte Kudasai'?
  6. Co to znamená 'Thela Hun Ginjeet'?
  7. Co je první řádek v refrénu 'Thela Hun Ginjeet' a co znamená?
  8. Kde se vzal název 'Larks Tongues In Aspic'?
  9. Co se říká během závěrečné části 'Lark's Tongues In Aspic Part 1"?
  10. Existuje ještě jedna živá sloka 'Easy Money'?
  11. Jak vznikl název "Starless and Bible Black"?
  12. Jak zní fráze, kterou Bill Bruford rád používal namísto "Starless and Bible Black"?
  13. Čeho se týká text "The Great Deceiver"?
  14. O čem je text písně 'The Night Watch'?
  15. Jaké moderní narážky jsou na albu "Lizard"?
  16. K čemu se vztahuje název alba "Beat"?
  17. Čeho se týká 'Sartori In Tangier'?
  18. Co znamená 'VROOOM'?
  19. O čem je 'B'Boom'?
  20. Co znamená 'THRAK'?
  21. O čem je 'Formentera Lady'?
  22. Jaký je původ 'Deception of the Trush'?
  23. Je mezi "Lizard" a "Islands" nějaká spojitost netýkající se Crimson?
Ve skladbě 'Haaden Two' z alba Roberta Frippa "Exposure" je nějaký materiál puštěn pozpátku. Co to je?

To je z jednoho skeče od Monty Pythonů. Když tento kousek nasamplujeme, převrátíme a znovu přehrajeme, uslyšíme:

"One thing is for sure. A sheep is not a creature of the air. Baaaahh!"

Co to znamená 'Heptaparaparshinokh'?

V poznámce na přebalu alba The League of Gentlemen "Thrang Thrang Gozinbulx" Robert Fripp (mající na mysli Grand Place v Bruselu) píše:

"Když jsme ve 23:30 šli do obdélníkového dlážděného prostranství, kde na jedné straně stály domy ze 14. století a na druhé straně budovy ze 16. století, ukázal na radnici ze 14. století. Tato ohromně fascinující budova má věž, která mi připadala, jako kdyby měla každou chvíli vystartovat vzhůru a nechat zbytek budovy za sebou. Věž není uprostřed stavby, ale trochu na stranu. Small Ears (zástupce nahrávací společnosti - FAQmaster) mi pověděl pověst o tom, že stavitel, který strávil celý život stavbou radnice, se přišel podívat na dokončenou práci a když zjistil, že věž není přesně uprostřed, vylezl na ní a skočil dolů. Odpověděl jsem, že člověk, který postavil tohle, mohl skočit a odletět."
"Nejzvláštnější na této radnici je přesné architektonické vyjádření toho, čemu Gurdjieff říkal Heptaparaparshinokh, Zákon Sedmi. Pokud někdo nepochopil hádanku té věže, je nemožné přehlédnout řadu soch po sedmi s pilíři pod každou první a čtvrtou:

C, D, E, půltón; F, G, A, B, půltón; C, atakdále." (Durová stupnice)

"Le Grand Place a čtvrť Christiani v Kodani byly mé dva nejhlubší zážitky z loňského turné."

Marc Roemer napsal: "Gurdjieff zastával názor, že tento zákon bylo možno aplikovat na cokoliv ve vesmíru, a pro jeho důkladné pochopení by každý měl důkladně poznat sám sebe. Úplně tomu nerozumím, až potud:
Zákon sedmi říká, že každá událost se děje v sedmi samostatných krocích, každý vyžaduje určitou energii, aby mohl přejít v krok další. Ve dvou bodech, mezi třetím a čtvrtým krokem (E a F) a mezi sedmým krokem a dokončením (B a C), proces potřebuje zavedení energie z vyšších událostí. Například, v lidském těle potřebuje proces trávení energii z procesu nadechnutí. Jiný příklad - píšeme článek a najednou uvízneme někde uprostřed a potřebujeme se dostat přes 'kopec', abychom mohli pokračovat dál (E a F). Jak si mnozí všimli, posledních 5% z činnosti zabere 95% času."
"Tak jako tak, když posloucháte 'Heptaparaparshinokh' od The League of Gentlemen, ty kritické body uslyšíte."

Robert Fripp odpověděl: "Byl jsem zvědavý, kdy si toho někdo všimne."

Co znamená text v 'Coda: Marine 475'?

Odpověď na tuto otázku začněme citací z programu k turné THRAK:

"'Marine 475' (Coda k 'VROOOM')
1. Příklad nelítostné a neodpouštějící nevyhnutelnosti, kde jeden je přivolán, aby neomezeně zaručil závazky druhého.
2. Lloydova pojišťovací společnost, která utrpěla katastrofické ztráty v letech 1989, 1990 a 1991 kvůli Hurikán Hugo, Exxon Valdez a Phillips Petroleum. Některá slavná jména zapletená do těchto událostí byla z hudebního průmyslu - i čestní, bohabojní muži od rodin, a lidé, kterým se dalo věřit a kteří neměli co skrývat a kteří byli známí pro svou poctivost a praxi ve zvukovém průmyslu."

Jak se zdá, tato "jména" jsou společnosti a podnikatelé, kteří podepsali závaznou smlouvu s Lloydovou pojišťovací společností. Na oplátku za podíl z ohromných pojistek, placených průmyslovými společnostmi, byla tato "jména" svolná s tím, že budou neomezeně ručit v případě, že by se objevila tvrzení proti podepsaným pojistkám. Když jsou vyhlášené ztráty katastrofické a časté, je velmi pravděpodobný finanční krach ručitelů. Můžeme si pouze domýšlet, jestli EG Records, bývalý label Roberta Frippa, mohl být jedním z oněch "jmen".

Co to znamená 'Darshan'?

Slovo ze sanskrtu znamenající filozofii - darshana - také znamená jasně vidět. Filozofie nemá příliš co dělat s objasňováním - ne pomocí přesných znalostí, ale pomocí úsudku. Srozumitelnost nepomůže přežít neopodstatněným doměnkám, pošetilým závěrům, bezdůvodným předsudkům nebo omlouvání zbytečného neštěstí. Je to jasné uvažování, i když to nevyřeší všechny naše problémy."
-- Profesor Amartya Sen, 1990

Co to znamená 'Matte Kudasai'?

Adrian Belew, který je autorem textu, říká:

"Znamená to 'Prosím počkej na mě'. Našel jsem to v mém japonském frazeologickém slovníku a pomyslel si, že se to hezky zpívá a bude to pěkný název. Jak jde čas, bývá tohle jedna z nejčastějších věcí, na kterou se lidé ptají."

Co to znamená 'Thela Hun Ginjeet'?

Je to anagram věty "Heat in the Jungle."

Co je první řádek v refrénu 'Thela Hun Ginjeet' a co znamená?

Ve druhém ze trojice speciálních vydání ET odpovídal Adrian Belew na otázky čtenářů. Dvěma tázajícím se čtenářům odpověděl na tuto otázku takto:

1) "V řádku je 'Qua tari mei'. Podle jedné vážené africké legendy, když se vás bude několik nechutně vypadajících chuligánů pokoušet okrást a vy budete říkat tuto frázi pořád dokola, přinutíte chuligány, aby vám vrátili váš posvátný kazeťák Sony v pořádku."

2) "'Qua tari mei', což je zkomolená starodávná fráze 'quarterly'. Podle pověsti byla tato fráze tak silná, že byla použita, aby napravila čtyř-tónovou nesrovnalost ladění před živými vystoupeními v televizi, jako například The Old Grey Whistle Stop. Starodávní pak odvrhli tuto pověru, když objevili broznového boha Kahlera (vyslovuj K'-la), který sliboval 'věčné udání tónu'.

Taylor Sherman a Mark J. zadali tuto větu do programu Anagram Insanity. Oba dostali následující seznam možných kombinací.

1.Quit era aim
2.Quit ear aim
3.Quit are aim
4.Aqua rim tie
5.Aqua ire mit
6.Aqua rime it
7.Aqua mire it
8.Quiet air am
9.Quite air am

Kde se vzal název 'Larks Tongues In Aspic'?

Název patrně vznikl ve studiu, když se někdo zeptal, "Jak bychom měli to album nazvat?". Jamie Muir prý odpověděl, "No přece Skřivaní jazýčky v aspiku!". Co se týče skutečného významu, "ptačí jazýčky v rajském želé" asi nejsou nějakým hlubokomyslným pojetím, ale vybraný titul zní jistě lyricky....

Kathryn O. píše o původu názvu toto:
"...skřivaní jazýčky v aspiku je skutečný pokrm, dlouho jezený dekadentní evropskou a asijsou šlechtou (existují historické záznamy o tisícovkách sněděných ptáků během jednoho posezení ve Versailles!), a v sedmdesátých letech se vrátil jako delikatesa, která byla vysmívána jako známka toho, jak byla nová kuchyně směšná."

Co se říká během závěrečné části 'Lark's Tongues In Aspic Part 1"?

George Khouroshvili, který spravuje informační bulletin Davida Crosse, byl tak laskavý a položil tuto otázku Davidu Crossovi. Zde je Davidova přesná odpověď:

"Pokud si vzpomínám, text, který jsme použili na konci LTinApt1 byl nahrán ze skotské rozhlasové hry (jejíž jméno je ukryto v nepřístupné oblasti mé paměti). Poslední věta byla '....to be taken from this place and hanged by the neck until you are dead (odveden odsud a oběšen k smrti)': byl to rozsudek. Trik byl, pokud si vzpomínám, v tom, nastavit začátek pásku tak, aby se slovo 'dead' krylo s akordem D, kterým coda této skladby začínala. Bez počítačové editace nám to nějaký čas trvalo. Jsem si jist, že Jamie byl zdrojem toho pásku. Možná si pamatuje i název té hry...."

Jamie k této hře neměl co říct, ale Robert Fripp ve svém deníku, když pojednával o hlasech v LTiA Pt.1, uvedl: "Skotské hlasy a soudce vyslovující 'and hang by the neck upon a gibbet until you are DEAD (a viset za krk na šibenici až dokud nebudeš mrtev)', shoda první doby s rozsudkem smrti."

Jak se zdá, drama o kterém je řeč, se nazývá "Gallowglass". Můžete si ho přečíst na internetu ZDE.

Citace, která byla použita v 'Larks Tongues In Aspic', zní: "The sentence of the law is that the court discerns and adjudges you Dennis Doolan, Patrick Redding, and James Hickie, to be carried from this place back to the prison of Glasgow, and to be detained there till Friday, the 14th day of May next, and upon that day, between the hours of eight and ten in the forenoon, at or near Crosshill, in the parish of Cadder, and shire of Lanark, or such other place within the said county as the Sheriff of Lanark shall appoint, and there by the hands of the common executioner you shall be hanged by the neck upon a gibbet, until you are, dead, and your bodies shall be buried within the precincts of this said prison of Glasgow. All which is pronounced for doom."

Existuje ještě jedna živá sloka 'Easy Money'?

Ano. Verze skladby 'Easy Money' z alba LTiA obsahuje následující sloku:

"And I thought my heart would break
When you doubled up the stake
With your fingers all a-shake
You could never tell a winner from a snake"

Tato sloka byla v několika živých verzích změněna:

"Well I argued with the judge
But the bastard wouldn't budge
Cause they caught me licking fudge
And they never told me once 'you were a minor'"

Není známo, zda to byla Wettonova improvizace, nebo jiný text od Palmera-Jamese.

Jak vznikl název "Starless and Bible Black"?

David Cross, citován v článku Circus-Raves z 1974, uvádí:

"Titul je fráze od Dylana Thomase, z "Under Milkwood" . . . měli jsme dvě písně nazvané 'Starless and Bible Black' . . . Ta na albu (S&BB) je dlouhá instrumentálka . . . ale myšlenka písně byla stále v našem textaři, Richardu Palmer-Jamesovi, velmi živá . . . takže přišel s něčím celkem vzrušujícím, což je otextovaná druhá 'Starless'."

Zde je Thomasova citace: "To begin at the beginning:
"It is Spring, moonless night in the small town, starless and bible-black, the cobblestreets silent and the hunched, courters'-and-rabbits' wood limping invisible down to the sloeblack, slow, black, crowblack, fishingboat-bobbing sea."

Jak zní fráze, kterou Bill Bruford rád používal namísto "Starless and Bible Black"?

"Braless and Slightly Slack," zřejmě narážka na pamětihodnou členku publika.

Čeho se týká text "The Great Deceiver"?

Text k této písni byl vždy kontroverzní. Fripp napsal sloku "Cigarettes, ice cream, figurines of the Virgin Mary" - jeho jediný text pro King Crimson - jako reakci na komercionalizaci Vatikánu. Zbytek textu byl napsán Richardem Palmer-Jamesem.

V úvodu Robertova deníku na webové stránce DGM Fripp o sloce "Health food faggot" napsal: "Zeptal jsem se Richarda Palmer-Jamese, textaře té a jiných písní Crimson z období 1972-74, co tím měl na mysli. Richard neměl na mysli nic, co by se týkalo gayů (slovo 'faggot' znamená ve slangové angličtině 'homosexuál' - pozn. překl.) Jeho význam slova 'faggot' byla zdravá verze karbanátku. Urážlivý vedlejší význam ho napadl později."

O čem je text písně 'The Night Watch'?

V rozhovoru v bulletinu Davida Crosse odpověděl Richard Palmer-James na tuto otázku:

"Nikdo té písni nerozuměl, když se objevila. Ale není na ní nic tajemného, je to jen stručný historický komentář o Rembrandt a jeho situaci v Holandsku 17. století. Asi to není ideální námět pro rockovou hudbu. Dnes si pravděpodobně uvědomuje více lidí, o čem ta píseň je. Rembrandtův vrcholný duch obohacoval mou existenci už od školních let."

Když uvidíme samotný obraz, možná nám to pomůže pochopit. Je k vidění na adrese www.artchive.com/artchive/R/rembrandt/. Plné znění rozhovoru s Richardem Palmer-Jamesem je na adrese www.elephant-talk.com/intervws/rpj-ca.htm.

Čtenář ET Michael Russell napsal tuto analýzu: "Téma písně je Rembrandtův obraz z roku 1642 'Kapitán Frans Benning Cocq svolává svou družinu', plátno známé jako 'Noční hlídka'. Skoro 80 let, počínaje rokem 1566, bojovali Holanďané za nezávislost na Španělsku. Po desetiletích ojedinělých válek a příměří byl trvalý mír podepsán jako část dohody dosažené ve Vestfálsku v roce 1648. Text písně King Crimson je naplněn odkazy na život a zkušenosti holandských měšťanů 17. století, včetně španělského konfliktu."

Jaké moderní narážky jsou na albu "Lizard"?

Kresba z obalu alba "Lizard", navzdory středověkému motivu, má mnoho moderních podtextů. Navíc, velká část kresby se týká písní z alba, která také obsahují moderní odkazy.

Například "I" ve slově "Crimson" obsahuje kresbu Beatles. Kresba je odkazem na píseň 'Happy Family', která, jak Peter Sinfield uvedl, byla o rozpadu Beatles. V textu k písni je "Judas" Paul, "Jonah" je John, "Rufus" je Ringo, a "Silas" je George.
Také ve verši "Cheesecake, mousetrap, Grip-Pipe-Thynne cried out 'We're not Rin Tin Tin'" je Grip-Pipe-Thynne postava z oblíbeného rozhlasového pořadu Beatles "The Goon Show", kterou hrál Peter Sellers.

V kresbě na obalu k albu jsou zastoupeny všechny skladby, od 'Cirkus' po 'The Battle of Glass Tears'. Texty písní důsledně zachovávají středověkou náladu, k nimž si ironicky můžete postavit moderní odkazy a ilustrace.

K čemu se vztahuje název alba "Beat"?

"Beat" je narážka na Beatnickou generaci, "umělce narozené po druhé sv. v., spisovatele a hudebníky, kteří hledali duchovní naplnění skrze smyslovou zkušenost, zřekli se sociální odpovědnosti k nepřátelské a materialistické společnosti" (F&W). Například píseň 'Neal and Jack and Me' se dotýká spisovatele Jacka Kerouaca, autora "On the Road", a jeho přítele Neala Cassadyho. 'The Howler' může být odkaz na Beatnického básníka Allena Ginsburgha a jeho "Howl". Říkalo se, že Robert požádal Adriana, aby si před prací na albu přečetl "On the Road".

Čeho se týká 'Sartori In Tangier'?

'Sartori in Tangier' je parafráze titulu "Sartori in Paris", což je novela od Jacka Kerouaca. Album "Beat" je plné podobných odkazů na Kerouaca.

Co znamená 'VROOOM'?

'VROOOM' je celkem pravděpodobně akronym: informace na labelu CD "THRAK" ukazují, že názvy 'THRAK', 'VROOOM', 'VROOOM VROOOM' a 'VROOOM VROOOM: Coda' jsou všechny napsány velkými písmeny, narozdíl od zbývajících skladeb. Pokud je 'VROOOM' akronym, co znamená? Zde je několik možností od čtenářů Elephant Talk.

Virtual Run-time Object Oriented Memory Manager
Virtual Reality Room
Virtual Reality Object Oriented Music

A několik dalších vysvětlení:

Victor Vrooom a P. W. Yetton sestavili stromový diagram, který sloužil managerům k snadnějšímu rozhodování.
'VROOOM' představuje bezohlednou a neodpouštějící osudovost, která nás spolu s ozvěnou našich činů následuje a dohání. 'VROOOM VROOOM' naznačuje, že snažit se tomu vyhnout je beznadějné, ale můžeme se postavit před následky čelem, vzít je na vědomí a pokusit se najít řešení (jinak vyjádřeno, pokust se dohodnout na usmíření). - RF.
Osudový a bezohledný pohyb vpřed, který smete všechno před ním. - RF, 1995, program k turné THRAK.
VROOOM vyčaruje zvuk motoru, který se roztáčí, podobný tvrdšímu soundu dvoj-tria.

Co se týče posledně zmíněné myšlenky, je zajímavé podotknout, že když vyjmete obal CD "THRAK" z krabičky a podíváte se na stránku s texty, můžete spatřit různé onomatopoie napsané nejasnou bílou barvou (THRAK, Crash, Wallop, atd.). Když obrátíte stránku, na které je napsáno VROOOM, je tam na druhé straně obrázek automobilu. Obal nám říká:

VROOOM je zvuk vydávaný automobilem.
Snap je zvuk lámané kosti.
Bang odpovídá obrázku kovboje střílejícího z pistole.
Pop dělá žárovka.
Wallop je zvuk boxera, který udeří.
Crash odpovídá přilbě a ochranným brýlím.
THRAK se týká obalu alba!

Povšimněte si, že kromě THRAK a VROOOM jsou všechny onomatopoie z labelu "THRAK" napsány malými písmeny, což naznačuje, že ta dvě slova jsou pravděpodobně akronymy.

O čem je 'B'Boom'?

Přestože 'B'Boom' může být jen další zvukový efekt, jako ty zmíněné v poslední otázce, může to také být narážka na jazzový perkusionistický soubor M'Boom, založený Maxem Roachem. Další možnost, z citace nalezené na adrese www.swepett.pp.se/crimson/:

"Nemyslím, že je to něco přesně jako, řekněme, Drummers of Burundi. Je to zvuk mnoha rukou hrající na bubny současně. Vlastně definice Thrak, jak jsem to četl v jednom časopisu, je zvuk sto sedmnácti kytaristů hrajících stejný akord najednou."
- Bill Bruford 1995

Co znamená 'THRAK'?

THRAK, což je název studiového alba King Crimson z roku 1995, je také popisováno jako:

56 minut a 37 vteřin písní a hudby o lásce, smrti, vykoupení a dospělých chlápcích majících erekci. - RF, 1995, program k turné THRAK.
Náhlý a přesný úder od úmyslu, směru a odpovědnosti, ve službách záměru. - RF, 1995, program k turné THRAK.
Zvuk 117 kytaristů hrajících ten samý akord najednou. - RF, 1995, program k turné THRAK.

Je také zajímavé si povšimnout, že v roce 1991 kapela League of Crafty Guitarists hráli živý kousek nazvaný 'Lark's Thrak', která možná předcházela instrumentálce King Crimson.

O čem je 'Formentera Lady'?

'Formentera Lady' je název truchlivé, melodické písně, kterou se začíná album "Islands". Formentera je název ostrova v západní části Středozemního moře, blízko pobřeží Španělska.

Jaký je původ 'Deception of the Trush'?

'The Deception of the Trush', kromě toho, že je CD kompilace ProjeKcts, je také narážka na T. S. Eliota a jeho "Four Quartets". Pasáž zní:

"Other echoes Inhabit the garden. Shall we follow?
Quick, said the bird, find them, find them,
Round the corner. Through the first gate,
Into our first world, shall we follow
The deception of the thrush? Into our first world."

"Four Quartets" se skládá z "Burnt Norton" (1935), "East Coker" (1940), "The Dry Salvages" (1941) a "Little Gidding" (1942), společně publikovaných v roce 1943. Citace "Trush" je z 19. řádku "Burnt Norton".

Je mezi "Lizard" a "Islands" nějaká spojitost netýkající se Crimson?

Hledání na Internetu, pokud zadáme slova heslo "Lizard Islands", nám poskytne následující zajímavou informaci:

(Z www.bibliomania.com/)
Lizard Islands:
Bájné ostrovy, kde jsou přijaty dívky odvrhnuté zbytkem světa. (Torquemada: Garden of Flowers).

(Podle www.bcadventure.com/adventure/kayaking/seakayak.htm)
Lizard Islands je skutečné místo mezi ostrovem Vancouver a Britskou Kolumbií. Podle www.great-barrier-reef.com/brampton/page3.htm existuje stejnojmenný ostrov poblíž břehů Austrálie.

Takže je pravděpodobné, že tyto spojitosti se skutečností pomohly Frippovi a/nebo Sinfieldovi vybrat názvy pro třetí a čtvrté studiové album King Crimson.....

Tento text je překladem rubriky Frequently Asked Questions ze stránek Elephant Talk. Původním autorem je Steven Sthole. Za svolení k uveřejnění tohoto překladu děkuji redaktoru Elephant Talk Tobymu Howardovi.

Zpět